-
1 молодые люди
Religion: young people -
2 молодые люди и девушки
General subject: lads and lassesУниверсальный русско-английский словарь > молодые люди и девушки
-
3 молодые люди, которые проводят жизнь, путешествуя в фургонах или голосуя на дорогах
Jargon: (обычно) road peopleУниверсальный русско-английский словарь > молодые люди, которые проводят жизнь, путешествуя в фургонах или голосуя на дорогах
-
4 (обычно) молодые люди, которые проводят жизнь, путешествуя в фургонах или голосуя на дорогах
Jargon: road peopleУниверсальный русско-английский словарь > (обычно) молодые люди, которые проводят жизнь, путешествуя в фургонах или голосуя на дорогах
-
5 в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня
General subject: at the door some other boys tried to cut me outУниверсальный русско-английский словарь > в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня
-
6 в дверях некоторые молодые люди пытались протиснуться впереди меня
Универсальный русско-английский словарь > в дверях некоторые молодые люди пытались протиснуться впереди меня
-
7 ею восхищались все молодые люди
General subject: she was the admiration of all the young menУниверсальный русско-английский словарь > ею восхищались все молодые люди
-
8 место, где молодые люди прогуливаются с целью завязать знакомство с представителем противоположного пола
Taboo: monkey's paradeУниверсальный русско-английский словарь > место, где молодые люди прогуливаются с целью завязать знакомство с представителем противоположного пола
-
9 многие молодые люди делали ей предложение
General subject: she was sought for in marriage by many young menУниверсальный русско-английский словарь > многие молодые люди делали ей предложение
-
10 многие молодые люди спешат вступить в брак
General subject: many young people hurry into marriageУниверсальный русско-английский словарь > многие молодые люди спешат вступить в брак
-
11 многие молодые люди торопятся вступить в брак
General subject: many young people hurry into marriageУниверсальный русско-английский словарь > многие молодые люди торопятся вступить в брак
-
12 одинокие молодые люди, ведущие богемный образ жизни
Jargon: swinglesУниверсальный русско-английский словарь > одинокие молодые люди, ведущие богемный образ жизни
-
13 распутные молодые люди
Taboo: larks in the night ( pl)Универсальный русско-английский словарь > распутные молодые люди
-
14 святочная потеха, в которой молодые люди хватают изюминки с блюда с горящим спиртным напитком
Religion: flap-dragonsУниверсальный русско-английский словарь > святочная потеха, в которой молодые люди хватают изюминки с блюда с горящим спиртным напитком
-
15 сексапильные молодые люди
Taboo: pretties ( pl)Универсальный русско-английский словарь > сексапильные молодые люди
-
16 состоятельные молодые люди
Marketology: yuppiesУниверсальный русско-английский словарь > состоятельные молодые люди
-
17 кризис четверти жизни
Jargon: quarter life crisis (состояние, в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении со взрослым миром)Универсальный русско-английский словарь > кризис четверти жизни
-
18 Б-108
ДАВАЙ/ДАЙ БОГ НОГИ coll these forms only predic subj: human or animal usu. follows one or more predicates having the same subj usu. impfv usu. used in past contexts fixed WO( s.o.) ran off quicklyX давай бог ноги X took to his heelsX hightailed it X beat it X ran for his life X took (zipped) off."...Послушали бы вы, что рассказывает этот мошенник... Полез, говорит, в карман понюхать табаку и, вместо тав-линки, вытащил кусок чёртовой свитки, от которой вспыхнул красный огонь, а он давай бог ноги!» (Гоголь 5). "You should hear what this scoundrel says!...He says he put his hand in his pocket and instead of his snuff pulled out a bit of the devil's jacket and it burst into a red flame—and he took to his heels!" (5a).«Э! да ты, я вижу, Аркадий Николаевич, понимаешь любовь, как все новейшие молодые люди: цып, цып, цып, курочка, а как только курочка начинает приближаться, давай бог ноги!» (Тургенев 2). "Ugh! I can see, Arkady Nikolayevich, that your idea of love is the same as that of all the other young men of this new generation. 'Cluck, cluck, cluck,' you call to the hen, and the moment the hen comes anywhere near you, you run for your life!" (2c).Сунул сумку к Алику в портфель и - дай бог ноги» (Чернёнок 2). "I stuck the bag in Alik's briefcase and zipped off (2a). -
19 Г-337
ВО ВСЁ ГОРЛО (ВО ВСЮ ГЛОТКУ) кричать, орать, хохотать, петь и т. п. coll PrepP these forms only adv (intensif)) (to shout, yell, laugh, sing etc) very loudlyat the top of one's lungs (voice)(in refer, to laughter) roar (howl, shriek, screech, bellow) with laughter double over with laughter (in refer, to singing) belt out (a song (a tune, a number etc)).Схватившись за руки, (стрельцы) бродили вереницей по улице и, дабы навсегда изгнать из среды своей дух робости, во всё горло орали (Салтыков-Щедрин 1). (The musketeers) zigzagged down the streets with arms linked, yelling at the top of their lungs so as to drive the spirit of timidity forever from their midst (1a).Полгода назад он (Коля) шёл с лопатой через плечо во главе комсомольского воскресника и пел во всю глотку - а сейчас даже о боли своей не мог рассказать громче шёпота (Солженицын 10). Six months ago he (Kolya) had been striding along, a spade over his shoulder, at the head of a Young Communists' Sunday working party, singing at the top of his voice. Now he could not raise his voice above a whisper, even when talking about his pain (10a).Чумаков, откинувшись назад, захохотал во всё горло. Он смеялся так, что на глазах его выступили слёзы (Шолохов 5). Chumakov leaned back and roared with laughter. He laughed so hard that tears came to his eyes (5a).В зал ввалилась компания молодых людей, и сразу стало шумно. Молодые люди... обсели столик в дальнем углу и принялись громко разговаривать и хохотать во всё горло (Стругацкие 1). A group of teenagers burst into the hall, and it immediately got noisy.... (They) took over a table in a far corner and started talking and doubling over with laughter (1a). -
20 М-217
ДО МОЗГА КОСТЕЙ PrepP Invar fixed WO1. (nonagreeing modif) (one is a certain type of person) entirely, in every way: (a NP) to the (very) marrow of one's bones(a NP) to the core every inch (a (the) NP) (a NP) through and through (in limited contexts) (an) out-and-out ( NP). «Парамошина я знаю, пролетарий до мозга костей» (Максимов 3). "I know Paramoshin, he's a proletarian to the marrow of his bones" (3a).2.advto an extreme degreeto the marrow of one's bonesto the bone (the marrow, the core) through and throughробеть и т. п. - » be scared out of one's wits.«Вот откуда пошло всё то, что случилось с Россией: декадентство, модернизм, революция, молодые люди, подобные вам, до мозга костей заражённые достоевщиной...» (Катаев 3). That's where all that has happened to Russia now springs from, all the decadence, the modernism, the revolution, young people like yourself, infected to the bone with Dostoevskyism..." (3a).Решившись, с свойственною ему назойливостью, поехать в деревню к женщине, которую он едва знал... он всё-таки робел до мозга костей... (Тургенев 2). Having decided with characteristic impudence to repair to the country to pay a visit to a lady with whom he was barely acquainted...he was nevertheless scared out of his wits... (2c).
См. также в других словарях:
МОЛОДЫЕ ЛЮДИ — «МОЛОДЫЕ ЛЮДИ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1983, цв., 71 мин. Оптимистическая драма. Герои фильма молодые люди, уехавшие вСибирь на строительство нового города. Фильм о дружбе и первыхнелегких испытаниях характера.Прокат (1984, 1 копия) 0.036 млн. зрителей … Энциклопедия кино
молодые люди — сущ., кол во синонимов: 11 • молодежь (16) • молодняк (24) • молодое племя (8) • … Словарь синонимов
Молодые люди — Молодёжь в широком смысле обширная совокупность групповых общностей, образующих на основе возрастных признаков и связанных с ними основных видов деятельности. В более узком, социологическом, смысле М. социально демографическая группа, выделяемая… … Википедия
Молодые люди (фильм) — Молодые люди Жанр драма Режиссёр Константин Худяков Сергей Линков Автор сценария Сергей Бодров старший Наталья Митина … Википедия
РАССЕРЖЕННЫЕ МОЛОДЫЕ ЛЮДИ — «РАССЕРЖЕННЫЕ МОЛОДЫЕ ЛЮДИ» («Сердитые молодые люди») («Angry Young Men»), группа английских писателей, дебютировавших в литературе в 1950 е гг. и представлявших социально критическое движение в литературе этого десятилетия. «Рассерженные»… … Энциклопедический словарь
Рассерженные молодые люди — «Рассерженные молодые люди», или «Сердитые молодые люди» (англ. Angry young men), обозначение группы писателей критического направления в литературе Великобритании, сложившегося в 1950 е годы[1]. Содержание 1 Термин 2 … Википедия
Старые молодые люди — Жанр драма Режиссёр Олег Шухер Автор сценария Анатолий Гребнев В главных ролях … Википедия
РАССЕРЖЕННЫЕ МОЛОДЫЕ ЛЮДИ — ( Angry young men ) название группы английских писателей, выступивших в 50 х гг. 20 в. с произведениями, отразившими протест молодежи против конформизма, власти денег, социального неравенства и ханжества, не свободный, однако, от нигилистических… … Большой Энциклопедический словарь
Рассерженные молодые люди — («Рассерженные молодые люди»,) или «Сердитые молодые люди» («Angry young men»), принятое в критике название группы английских писателей, выступивших в 50 е гг. 20 в. Термин восходит к автобиографической книге Л. А. Пола «Рассерженный… … Большая советская энциклопедия
"Рассерженные молодые люди" — или «Сердитые молодые люди» (англ. «Аngry young men»), группа английских писателей 1950 х гг., выступавших против неравенства, лжи и лицемерия общества. В группу входили Дж. Уэйн, К. Эмис, Дж. Брейн. Название группы восходит к автобиографической… … Литературная энциклопедия
СТАРЫЕ МОЛОДЫЕ ЛЮДИ — «СТАРЫЕ МОЛОДЫЕ ЛЮДИ», Россия, Слово, 1992, цв., 93 мин. Социальная мелодрама. Молодой социолог пожертвовал научной карьерой ради подпольной разработки своих идей, которые в эпоху «перестройки» стали общими. Это фильм о «детях хрущевской… … Энциклопедия кино